Mostrar mensagens com a etiqueta comemorações. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta comemorações. Mostrar todas as mensagens

quinta-feira, 17 de fevereiro de 2011

EXPOSITION " ESPAGNE ET PORTUGAL : 1807-1814 WELLINGTON ENTRE EN SCÈNE "


EXPOSITION " ESPAGNE ET PORTUGAL : 1807-1814 WELLINGTON ENTRE EN SCÈNE "


Du 18/02/11 au 31/5/2011

Le musée Wellington présente en collaboration avec le Musée Royal de l’Armée et le Comité de Waterloo, une exposition sur les campagnes d’Espagne et du Portugal de Napoléon. Elle couvrira les périodes de 1807 à 1814.

Des armes, des portraits, des uniformes, des médailles, nombre de pièces exceptionnelles ont été rassemblés pour illustrer les origines et le déroulement de cette guerre qui a ensanglanté la Péninsule ibérique pendant plusieurs années et entraîné des bouleversements politiques dont les conséquences se feront sentir jusqu’au XXème siècle.

Un montage audio-visuel et des visites guidées vous présenteront les différentes étapes de cette période napoléonienne.

Visites guidées possibles sur réservation.

Tarif d’entrée : 5€ exposition et musée ou 3€ pour l’exposition uniquement.

Musée Wellington, chaussée de Bruxelles 147 – 1410 Waterloo

Tél : 02/357 28 60 – museewellington@skynet.be

domingo, 6 de fevereiro de 2011

Palestra sobre a Guerra Peninsular pelo tenente General António Mascarenhas

Palestra sobre a Guerra Peninsular pelo tenente General António Mascarenhas
No dia 23 de Fevereiro de 2011, pelas 21.30h, realiza-se uma palestra com debate subordinada ao tema “Guerra Peninsular: As milícias, ordenanças e outros paisanos portugueses ”, sendo Orador Convidado o Tenente General António Maia Mascarenhas, actual Vice-Presidente do Conselho Nacional do Planeamento Civil de Emergência.

Entre diversas outras actividades no âmbito académico e científico, refira-se a participação do General Mascarenhas em diversas conferências inseridas no programa das comemorações do Bicentenário das Guerra Peninsular e das evocações das Linhas de Torres Vedras.

A Palestra é promovida pelo Rotary Clube do Entroncamento contando com o apoio da Câmara Municipal do Entroncamento e da Junta de Freguesia de Nossa Senhora de Fátima, tendo lugar na Sala de Conferência da Junta de Freguesia de Nossa Senhora de Fátima, e tem Entrada Livre, limitada apenas à capacidade da sala.

sexta-feira, 4 de fevereiro de 2011

GUERRA COLONIAL PORTUGUESA 1961 - 1974 ‎04 DE FEVEREIRO DE 2001.

Hoje é dia de prestar homenagem a TODOS os militares que prestaram serviço durante a Guerra do Ultramar ou Colonial, independentemente das cores, raças , credos , ou ideologias. Uma geração que sacrificou os melhores anos da sua vida senão a mesma.

Podem estar perdidos, MAS NÃO ESQUECIDOS.





‎"Podem estar perdidos, mas não esquecidos. Aqueles que viajaram longe para lutar em terras estranhas, sabem que o maior consolo do soldado é ter os amigos por perto. No calor da refrega, da batalha, nós deixamos de nos bater por um ideal ou por uma bandeira. Em vez disso, lutamos pelo homem à nossa esquerda, e lutamos pelo homem à nossa direita. Depois dos exércitos serem licenciados, depois da queda dos impérios, tudo o que resta é a lembrança daqueles instantes preciosos, passados lado a lado."

domingo, 12 de setembro de 2010

Moeda comemorativa




A Ilha de Palau no Pacifico emitiu uma moeda de 5 dolares, comemorativa do bicentenario da batalha do Bussaco.


Pena que, Bussaco fique em Portugal e não haja uma edição comemorativa do bicentenario da Guerra Peninsular.


Saiu uma coleção de selos, mas curta.

Bicentenário do Bussaco




Programação


Exposição Comemorativa dos 200 anos da Batalha do Bussaco
Data: 12 Junho a 04 Julho 2010
Local: Sala de Exposições do Cine-Teatro Municipal Messias
Horários: 5.ª a 2.ª feira das 15h00 às 18h00; 20h00 às 23h00

» Fotos Exposição » Catálogo da Exposição
Concerto pela Banda Sinfónica do Exército
Data: 26 Junho 2010, 21h30
Local: Jardins do Palace Hotel do Bussaco

» Fotos Concerto » Folha de Sala
Exposição - A Guerra Peninsular na Literatura
Data: 30 Julho a 31 Agosto 2010
Local: Casino do Luso
Conferência sobre o tema da exposição, por José Valle de Figueiredo às 21h00 no Casino do Luso

» Fotos Exposição » Folha de Sala
Quarteto de Cordas da Orquestra Clássica do Centro
Data: 30 de Julho, 21h00
Local: Casino do Luso

» Fotos Concerto » Folha de Sala
Exposição de Fotografia O(s) Rosto(s) da Batalha
Data: 11 Setembro a 23 Setembro 2010
Local: Convento de Santa Cruz do Bussaco
Data: 25 Setembro a 31 Outubro 2010
Local: Casino do Luso
Fotografias Coronel Ribeiro de Faria

Apresentação do Álbum de Banda Desenhada
“A Batalha do Bussaco” - A Derrota Fatal dos Marechais de Napoleão Bonaparte
Data: 11 Setembro 2010, 16h00
Local: Convento de Santa Cruz do Bussaco
Autor: José Pires
Edição: Câmara Municipal de Mealhada

Recriação Histórica da Batalha do Bussaco
Data: 25 e 26 Setembro 2010
Local: Serra do Bussaco / Portas de Sula
Colaboração: Associação Napoleónica Portuguesa e Associações Napoleónicas de outros Países
25 de Setembro
15h00 – Desfile pela Avenida Principal do Luso
18h00 – Escaramuça junto ao monumento da Batalha
26 de Setembro
11h00 Reconstituição da Batalha do Bussaco junto às portas de Sula

Concerto Orquestra Ligeira do Exército
Data: 25 Setembro 2010, 21h30
Local: Alameda do Casino - Luso


Exposição Cartográfica
"As Linhas de Defesa de Lisboa durante a Guerra Peninsular
O Terreno e o Engenho pararam a invasão de Massena"
Data: 25 Setembro a 27 Setembro 2010
Local: Convento de Santa Cruz do Bussaco
Data: 01 Outubro a 31 Outubro 2010
Local: Sala de Exposições do Cine-Teatro Municipal Messias
Organização: Gabinete de Estudos Arqueológicos da Engenharia Militar
da Direcção de Infra-Estruturas do Exército

Cerimónias Militares e Protocolares do Exército Português
Data: 27 Setembro 2010, 10h30
Local: Junto ao Monumento Evocativo na Serra do Bussaco


Missa Campal
Data: 27 Setembro 2010, 09h00
Local: Jardim do Palace Hotel do Bussaco

Selos e Carimbo comemorativos dos 200 Anos da Batalha do Bussaco
Data: 27 Setembro 2010, 16h00 às 18h00
Local: Convento de Santa Cruz do Bussaco

Congresso Internacional sobre A Batalha do Bussaco
Data: 29, 30 e 31 Outubro 2010
Local: Cine-Teatro Municipal Messias
Organização: Academia Portuguesa da História e Câmara Municipal da Mealhada

Ensemble da Banda Sinfónica do Exército
Data: 29 Outubro 2010, 21h30
Local: Cine-Teatro Municipal Messias

Concerto: Vox Angelis
Lamento em Memória das Vítimas da Batalha do Bussaco
Data: 30 Outubro 2010, 21h30
Local: Convento de Santa Cruz do Bussaco

Visita Guiada dos Congressistas ao Bussaco
Data: 31 Outubro 2010
Local: Bussaco

Exposição de Fotografia "Os Fardamentos do Período da Guerra Peninsular" - Aguarelas do General Ribeiro Arthur
Data: Novembro 2010
Local: Cine-Teatro Municipal Messias
Fotografias Coronel Ribeiro de Faria

quarta-feira, 4 de agosto de 2010

Bicentenário do Bussaco

THE BRITISH HISTORICAL SOCIETY OF PORTUGAL
c/o St.Julian’s School,
Quinta Nova, 2776-601 Carcavelos
Phone our library: (351) 21-458-5336 (Mondays 1.00 p.m. – 5.00 p.m.)
PLEASE NOTE that the Society’s library at
St. Julian’s School will be closed for holidays throughout the month of August, reopening on Monday 6th Sept. 2010. Visit us at: www.bhsportugal.org

26th July 2010.





COMING EVENT


FRIDAY 24TH TO TUESDAY 28TH SEPTEMBER 2010 – “THE BATTLE OF BUSSACO, 200 YEARS ON” - A 5-DAY VISIT TO LUSO-BUSSACO (Minimum 20 / Maximum 30 people) - Depart from Rua Castilho, Lisbon (close to the Hotel Tiara Park, former Hotel Meridien) 9.00 am / Estoril Casino 9.30 am. We will be travelling to Bussaco to attend various events planned to commemorate the 200th anniversary of the Battle of Bussaco, which took place on 27th September 1810.

z On Friday 24th September, after collecting passengers in Lisbon and Estoril we will drive north via the A-8 motorway to Runa, where we plan to see the magnificent house, part-palace part-institution, built by D. Maria Francisca Benedita, a sister of D. Maria I, to provide a home for soldiers invalided in the Peninsular War, set in an area which was actually within the Lines of Torres Vedras. We will be shown the museum and the fine chapel. We will then go on to have lunch in Paúl, on the outskirts of Torres Vedras, where the restaurant has prepared a delicious and abundant buffet menu to commemorate the 200th anniversary of the occupation of the Lines. In the afternoon will drive north to Luso where we will spend four nights at the 4-star Grande Hotel de Luso, which many members will recall from our pleasant stay there a few years back. Members will be free to find the evening meal of their choice in the hotel or at one of the town’s many restaurants.

z On Saturday morning, playing truant from the Peninsular War commemorations for a few hours, we will drive to nearby Anadia, one of the centres of the great grape-growing region Bairrada, where we will visit the recently opened ultra-modern wine museum and also have the opportunity to enjoy a temporary exhibition of works by five contemporary painters. We will return to Luso in time for lunch in a local restaurant, where we hope to be joined by members of our Caldas da Rainha branch who will also be in Luso for the commemorations. In the afternoon members of the Portuguese and other Napoleonic Societies will parade through the town in uniforms of the Peninsular War period and later we will drive up into the Bussaco hills to see a re-enactment of one of the many fights which took place in the course of the overall battle. In the evening members will again be free to find the meal of their choice.

z After breakfast on Sunday we will return to the Bussaco hills to see a re-enactment of a fierce attack which took place close to the Porta de Sula. Many booths will be set up in the area to provide snacks for the spectators and consequently lunch will not be included in our programme. In the afternoon members will be free to swim in one of the hotel’s two pools or to visit an exhibition concerning the Battle in the beautiful little Arte Nouveau casino. Dinner this evening will be at the hotel and is included in the cost of the journey.

z Monday marks the actual 200th anniversary of the battle and in the morning we will once more drive up into the Bussaco hills to attend the military ceremonies traditionally held there annually, which this year will be on a rather wider scale. Later we will hope to visit the military museum located in the former field hospital before returning to Luso to spend some free time enjoying this charming little town. Dinner this evening will once again be at the hotel and is included in the cost of the journey.

z On Tuesday we will check out of the Grande Hotel de Luso after breakfast and leave for a beautiful drive across the hills to Penacova and then on to Foz de Arouce, site of another Peninsular War conflict a few months after the Battle of Bussaco. We will then continue to Lousã for lunch at a hotel located in a mansion said to be the place where Massena had his Headquarters in March 1811 and from which he was dislodged by Wellington’s arrival. In the afternoon we will drive south to drop Lisbon members before ending our journey in Estoril.

The price per person (sharing a double room) is €495,00 and this includes hotel, transport, entrance fees and all meals described in the programme. Single room supplement is €50,00 per person. Members will appreciate that there will be a great demand for rooms in Luso over the period of the commemorations and the Society will have to confirm reservations and make early payment of deposits for rooms and meals in order to guarantee our bookings. Those wishing to take part in this event are therefore asked to send the enclosed enrolment form, together with a cheque for the deposit of €200,00 per person (or a copy of the bank transfer slip), to Patricia Lamb, Apartado 110, 2766-501 São Pedro do Estoril to reach her as soon as possible but certainly not later than 20th August 2010. The balance of the payment due should reach Patricia Lamb not later than 6th September.

PAYMENT BY BANK TRANSFER

MEMBERS MAY, IF THEY WISH, PAY FOR THE EVENT ANNOUNCED IN THIS CIRCULAR BY BANK TRANSFER DIRECT TO THE SOCIETY’S ACCOUNT WITH THE BBVA (NIB 0019 000 000 2 0000 2226 69)

HOWEVER, THIS METHOD OF PAYMENT IS SUBJECT TO THREE SPECIFIC CONDITIONS:

1. YOU MUST ENSURE THAT YOUR NAME IS CLEARLY INDICATED AS THE PAYER.

2. YOU MUST MAIL OR E-MAIL THE ENROLMENT FORM TO PATRICIA LAMB (E-MAIL ADDRESS: patricia-lamb@netcabo.pt) INDICATING THE DATE ON WHICH THE TRANSFER WAS MADE AND THE AMOUNT TRANSFERRED. (ENROLMENTS WILL ONLY BE ACCEPTED ONCE THIS FORM HAS BEEN RECEIVED.)

3. YOU MUST ADD THE SUM OF €1,50 TO EACH TRANSFER TO COVER BANK CHARGES PAYABLE BY THE SOCIETY ON RECEIPT OF THE PAYMENT.


ENROLMENT FORM FOR
“THE BATTLE OF BUSSACO, 200 YEARS ON”
A 5-DAY VISIT TO LUSO-BUSSACO
(Minimum 20 / Maximum 30 people)
Depart from Rua Castilho, Lisbon (close to the Hotel Tiara Park, former Hotel Meridien) 9.00 am
Depart from Estoril Casino 9.30 am.
PRICE: €495,00 PER PERSON (sharing double room)
SINGLE ROOM SUPPLEMENT: €50,00 PER PERSON.


NAME(S) : ……………………………………………………………………..
PHONE Nº : …...................................................
CHEQUE ENCLOSED FOR THE SUM OF
……………………………………………………………………………......................................

Please mail to Patricia Lamb, Apartado 110, 2766-501 SÃO PEDRO DO ESTORIL,TOGETHER WITH THE DEPOSIT OF €200 PER PERSON to reach her not later than 20th August 2010.

quarta-feira, 28 de julho de 2010

Portaria n.º 590/2010

"Portaria n.º 590/2010
de 28 de Julho

Manda o Governo, pelo Secretário de Estado Adjunto,das Obras Públicas e das Comunicações, ao abrigo das disposições do artigo 4.º do Decreto -Lei n.º 360/85, de 3 de Setembro, que seja lançada em circulação, cumulativamente com as que estão em vigor, uma emissão de selos alusiva ao tema «200 Anos da Guerra Peninsular» com as seguintes características:

Design — Vasco Grácio;
Dimensão — 40 × 30,6 mm;
Picotado — 13 × Cruz de Cristo;
Impressor — INCM;
1.º dia de circulação — 15 de Setembro de 2010;
Taxas, motivos e quantidades:
€ 0,32 — Batalha do Vimeiro — 180 000;
€ 0,68 — Batalha do Buçaco — 180 000;
Bloco com um selo de € 2,50 — 60 000.

O Secretário de Estado Adjunto, das Obras Públicas e das Comunicações, Paulo Jorge Oliveira Ribeiro de Campos, em 20 de Julho de 2010."
Comentario: Bem poderiam fazer a colecção com todas as batalhas e cercos.

domingo, 25 de julho de 2010

Bussaco - 200 anos



Programa provisório da comemoração da batalha do Bussaco.










Luso comemora 200 anos da Batalha do Bussaco

O Casino do Luso vai receber, de 30 de Julho a 31 de Agosto, no âmbito das comemorações dos 200 anos da Batalha do Bussaco, uma exposição intitulada “A Guerra Peninsular e a Literatura”



O programa de inauguração da exposição, dia 30, contempla ainda uma conferência sobre a temática proferida pelo professor de História da Universidade de Coimbra, poeta e critico literário, José Valle Figueiredo, e um concerto do Quarteto de Cordas da Orquestra Clássica do Centro. A entrada é gratuita.
A Guerra Peninsular ocupa, este ano, um lugar de destaque na programação cultural da Câmara da Mealhada. Em ano de comemoração do bicentenário da Batalha do Bussaco, o programa já conta com uma exposição evocativa da data, o lançamento de dois livros sobre a temática, o concerto da Banda Sinfónica do Exército nos jardins do Palace do Bussaco, e segue agora para mais uma iniciativa, que tem o seu momento alto no dia 30 de Julho, com a inauguração da exposição “A Guerra Peninsular e a Literatura”, a conferência de José Valle Figueiredo, seguida de um concerto do Quarteto de Cordas da Orquestra Clássica do Centro.
A exposição tem como temática a influência da Guerra Peninsular na Literatura Portuguesa. Uma guerra que designa o período das Invasões Francesas, que verdadeiramente foram franco-espanholas, e que abrange o período do início do século XIX até 1814, ano em que as tropas anglo-portuguesas puseram fim às hostilidades, entrando em França e derrotando o exército napoleónico. A Batalha do Bussaco é uma das que marca profundamente este período, com a vitória do Duque de Wellington e das tropas anglo-portuguesas no dia 27 de Setembro de 1810 na Serra do Bussaco.
Uma mostra que reflecte a influência desta guerra na nossa Literatura, primeiro na poesia e seguidamente no romance histórico, que foi ganhando expressão, surgindo em obras de autores como Camilo Castelo Branco, Pinheiro Chagas, Júlio Dantas, Aquilino Ribeiro e estendeu-se mesmo a outros grandes escritores do final do século XX. A exposição pode ser vista de 30 de Julho a 31 de Agosto, de segunda a sexta-feira, das 10 às 13 e das 14 às 17 horas, no Casino do Luso. A entrada é gratuita.
Esta é mais uma iniciativa do programa de comemorações dos 200 anos da Batalha do Bussaco, que a Câmara Municipal da Mealhada tem vindo a elaborar, em colaboração com o Estado Maior do Exército, a Academia Portuguesa da História, a Associação Napoleónica Portuguesa, a Fundação Mata do Buçaco e algumas associações locais. Um programa amplo e rico, que prevê ainda uma reconstituição histórica, nos dias 25 e 26 de Setembro, e a realização de um congresso internacional sobre a Batalha do Bussaco, de 29 a 31 de Outubro.

segunda-feira, 19 de julho de 2010

Projecto de Musealização da Colecção Guerra Peninsular de Frederico Pinto Basto


Projecto de Musealização
da Colecção Guerra Peninsular
de Frederico Pinto Basto



Na altura em que se comemora os 200 anos da Defesa das Linhas de Torres, o Município de Óbidos associa-se às iniciativas que se tem vindo a realizar por toda a região oestina, neste sentido informamos que a partir de hoje, dia 09 de Julho, se encontra disponível no Portal do Município de Óbidos, informação referente ao Projecto de Musealização da Colecção da Guerra Peninsular de Frederico Pinto Basto, que se encontra à guarda do Arquivo Histórico Municipal. Nesta página encontrará referências aos trabalhos já desenvolvidos e em desenvolvimento sobre a Colecção da Guerra Peninsular.

Assim, poderá aceder a essa informação, através do portal do Município :

http://www.cm-obidos.pt/

(Ver em ligações em Destaque - Arquivo Histórico), ou seguindo o link:

http://www.cm-obidos.pt/CustomPages/ShowPage.aspx?pageid=ae6797bf-e6a0-4d07-b040-210c63745b6e,


sexta-feira, 16 de julho de 2010

Commemorations of Bussaco Battle

On September 27th 2010, Bussaco Battle will be remembered!
This battle took place in September 27th 1810 with the defeat of Napoleonic troops, confronting the best military strategists of that epoch: Junot, Massena and Wellington. This historical reconstitution can not be missed!

Programme highlights:
12th June to 4th July - Exhibition at Cine-Teatro Municipal Messias
25th September - Battle reenactment
29th to 31st October - International meeting about the Bussaco Battle


See more here

domingo, 27 de dezembro de 2009

Comemoração do Bicentenário da Linha de Torres Vedras.







"Lembrar as Linhas de Torres Vedras

Torriense For us, as for the Portuguese in general, remember the lines of Torres Vedras is much more than a simple anniversary, two centuries later. Para nós torrienses, como para os portugueses em geral, lembrar as Linhas de Torres Vedras é muito mais do que uma simples efeméride, dois séculos depois.
The "anniversary", understand the dictionaries some "important news event occurred on a certain date." Por “efeméride”, entendem os dicionários alguma “notícia de acontecimento importante ocorrido em determinada data”. The fact that our lines evoke occurs now, as then, the permanent position that we as a people to ensure the identity and freedom of our collective being. Ora, o que as nossas Linhas evocam ocorre agora, como então, na permanente disposição que temos como povo de garantir a identidade ea liberdade do nosso ser colectivo.
Impressive was checked at the time how, with the appropriate British collaboration, if done in a short time to mobilize entire populations, to build a defensive barrier that proved insurmountable. Impressionante foi verificar na altura como é que, com a oportuna colaboração britânica, se conseguiu em tão pouco tempo mobilizar populações inteiras, para construir uma barreira defensiva que se revelou intransponível. Impressive was also the ability to keep secret all that was done, causing the attacker was a surprise that the principle of its withdrawal and retreat. Impressionante foi também a capacidade de manter em segredo tudo o que se fazia, causando no invasor uma surpresa que foi o princípio da sua desistência e recuo.
Being as the Peninsular War as a whole, a difficult time of national life, which would render impossible any return to the previous state of affairs, the Lines of Torres Vedras opened the contemporary era in which, in many respects continues. Sendo, como a Guerra Peninsular no seu conjunto, um momento difícil da vida nacional, que acabaria por tornar inviável qualquer regresso ao anterior estado de coisas, as Linhas de Torres Vedras abriram a época contemporânea em que, a vários títulos, continuamos.
Remind them today in the European peace that we enjoy fortunately, is to evoke all that were here, on both sides of the lines, when we, their descendants, we are meeting on a common project for the continent and the world. Lembrá-las hoje, na paz europeia de que felizmente gozamos, é evocar todos os que aqui estiveram, dos dois lados das Linhas, quando nós, seus descendentes, nos reencontramos num projecto comum para o Continente e para o Mundo.

Recalling that time, we open the future in solidarity and peace. Lembrando os de então, abrimos o futuro na solidariedade e na paz.

The Commissioner of Municipal O Comissário da Comissão Municipal

Manuel Clement Manuel Clemente "


Ver site AQUI


Programa completo disponível aqui (PDF, 460Kb)

domingo, 20 de dezembro de 2009

Exposição “Guerra Peninsular 1810-1814″ patente no Museu Municipal Leonel Trindade em Torres Vedras








Exposição “Guerra Peninsular 1810-1814″ patente no Museu Municipal Leonel Trindade em Torres Vedras.

"O Bicentenário das Invasões Francesas que se está a comemorar com grande profusão de iniciativas, do lançamento de livros à recuperação de fortificações, não tem, no entanto um programa oficial centralizado. Há sim iniciativas de várias entidades que de algum modo se coordenam entre si. Muitas têm o empenhamento e apoio do Exército e das Forças Armadas sendo naturalmente o ramo terrestre aquele que mais se tem empenhado em sucessivas actividades e eventos, muito centrados por motivos óbvios na região Oeste do Distrito de Lisboa.
Muitos dos trabalhos que se estão a desenrolar nesta região são coordenadas pela Plataforma Intermunicipal para as Linhas de Torres (PILT). Esta entidade foi constituída em Outubro de 2006 pelos municípios de Arruda dos Vinhos, Loures, Mafra, Sobral de Monte Agraço, Torres Vedras e Vila Franca de Xira, com o objectivo de gerir, integradamente, o conjunto patrimonial das denominadas Linhas de Torres, definindo critérios comuns e boas práticas, bem como preparar as comemorações do bicentenário da construção das Linhas de Torres.
Em Torres Vedras o Presidente da República inaugurou a exposição “Guerra Peninsular 180-1814″ no Museu Municipal Leonel Trindade e presidiu a uma cerimónia militar onde assinalou o início das comemorações.

Exposição “Guerra Peninsular 180-1814″
Composta por três núcleos, todos localizados no Museu Municipal Leonel Trindade, Convento da Graça, no centro da cidade de Torres Vedras, trata-se de uma exposição que não só enquadra a Guerra Peninsular no seu tempo como mostra genericamente e ao mesmo tempo com detalhes seleccionados, o que foi feito - sobretudo nesta na região -para combater os exércitos franceses. Nas “Linhas de Torres” propriamente ditas e antes no decurso das outras invasões do país."

Fonte : Operacional AQUI

quinta-feira, 22 de outubro de 2009

Guerra Penínsular" (1807-1814)



Museu Municipal prepara exposição "Guerra Peninsular" (1807-1814)


No próximo dia 11 de Novembro o Museu Municipal Leonel Trindade inaugura a exposição "Guerra Penínsular" (1807-1814) que ficará patente até Novembro de 2010 e que marcará o arranque das comemorações do bicentenário das Linhas de Torres Vedras.

Dado tratar-se de uma mostra composta por três núcleos, a logística inerente à preparação e montagem da mesma exigiu o encerramento da Exposição sobre a Guerra Peninsular (a partir do dia 12 de Outubro), bem como a Sala de Pintura. A sala principal de exposições, que acolhe até ao dia 19 de Outubro a exposição "Um pouco mais de azul, um pouco mais de vento", também encerrará até ao dia 11 de Novembro.

O Museu Municipal Leonel Trindade manterá, no entanto, as suas portas abertas, nomeadamente no apoio aos investigadores e no acesso à Biblioteca.

Na recepção serão prestadas todas as informações necessárias.

Museu Municipal Leonel Trindade
Praça 25 de Abril, Convento da Graça
Terça a Domingo: 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00
TLF.: 261 310 485
museu@cm-tvedras.pt

segunda-feira, 31 de agosto de 2009

Congresso Internacional da História Militar

30 de Agosto a 4 de Setembro de 2009
Porto
Edifício da Alfândega
Integrado no plano das comemorações das invasões francesas da Área Metropolitana do Porto
O XXXV Congresso Internacional de História Militar terá lugar no Porto, de 30 de Agosto a 4 de Setembro de 2009. Organizado pela Comissão Internacional de História Militar, a Universidade do Porto e a Câmara Municipal do Porto, sob o tema "A guerra no tempo de Napoleão. Antecedentes, campanhas militares e impactos de longa duração", o Congresso integra-se num conjunto alargado de iniciativas evocativas do segundo centenário da segunda invasão Francesa de Portugal. Trata-se de uma realização internacional e multidisciplinar, que visa reflectir sobre aspectos de história militar, política, diplomática, económica, social e cultural, ao nível local, nacional, europeu e global. As sessões incluirão abordagens que vão desde os antecedentes políticos e ideológicos das guerras até às campanhas militares e às suas projecções globais - em geopolítica, economia, sociedade e cultura. Neste domínio, será dada uma ênfase particular ao desenhar de uma nova ordem política e à disseminação de novas ideologias, as quais fizeram nascer novos regimes e formas de governo que ultrapassaram o espaço europeu e se projectaram noutros continentes. Contribuições centradas em experiências militares e políticas ligadas diacrónica ou sincronicamente com este importante acontecimento são bem-vindas, de forma a promover abordagens comparativas ao tema.